“I cristiani, anima del mondo”
Inizio dal ricordare che la traduzione latina di “pellegrini di speranza” è molto più significativa: “peregrinantes in spem”. L’avverbio “in” regge l’accusativo e, allora, non è un complemento di stato in luogo, ma è un complemento di moto a luogo. … Continua “I cristiani, anima del mondo”
